top of page

"Gaslighting" 是什麼意思?小心!你的情緒可能正被悄悄操控

  • 作家相片: Sonya
    Sonya
  • 9月23日
  • 讀畢需時 4 分鐘

前言 (Introduction)


你是否曾有過這樣的經驗:有人對你說:「你太敏感了」、「這根本沒發生過,是你記錯了」、「別這麼小題大作」?這些話語讓你開始懷疑自己的記憶、感受甚至理性。如果這種情況頻繁發生,那麼你可能正經歷一種微妙卻極具破壞性的心理操控——Gaslighting (煤氣燈效應 / 情感操控)。它不是直接的暴力,而是透過語言和行為,讓你逐漸失去自信、陷入自我懷疑的深淵。今天,Aimee 將帶你深入這個詞彙的源頭,學習如何辨識與防範這種無形的情感陷阱。


Have you ever had someone say to you: "You're too sensitive," "That never happened, you're remembering it wrong," or "Don't make such a big deal out of it"? These words make you start to doubt your own memory, feelings, or even sanity. If this happens frequently, you might be experiencing a subtle yet highly destructive form of psychological manipulation—Gaslighting. It's not outright violence, but rather a process of gradually eroding your self-confidence and plunging you into a spiral of self-doubt through words and actions. Today, Aimee will take you to the origin of this term, teaching you how to recognize and guard against this invisible emotional trap.


ree

核心定義與發音 (Core Definition & Pronunciation)


核心定義 (Core Definition):

Gaslighting (煤氣燈效應 / 情感操控) 是一種心理操控形式,透過持續的否認、誤導、矛盾資訊和貶低,讓受害者開始質疑自己的記憶、感知、理智和精神狀態,進而使操控者獲得權力與控制。


Gaslighting is a form of psychological manipulation where an abuser, through consistent denial, misdirection, contradiction, and belittling, causes the victim to question their own memory, perception, sanity, and mental state, thereby gaining power and control over them.


發音與拼寫 (Pronunciation & Spelling):

  • IPA: /ˈɡæsˌlaɪ.t̬ɪŋ/

  • 發音重點: 這個詞源於一部老電影,發音為 "Gas" (煤氣) + "lighting" (照明)。理解其來源有助於記憶。


單字深挖:它從何而來? (Deep Dive: Where Did It Come From?)


背後的故事/脈絡 (The Story/Context):

"Gaslighting" 這個詞源於 1938 年的舞台劇《Gas Light》及其後來的電影改編版(特別是 1944 年的電影《Gaslight》,由英格麗·褒曼主演)。故事中,丈夫為了竊取妻子的珠寶,試圖讓妻子相信她正在發瘋。他偷偷將家中煤氣燈的亮度調暗,當妻子察覺異樣時,卻堅決否認,並聲稱是妻子想像出來的。他還會藏起物品,然後指責妻子忘記了它們的位置。漸漸地,妻子開始懷疑自己的判斷力,認為自己真的精神失常了。


這部作品生動地描繪了這種心理操控的過程:


  1. 製造困惑: 讓對方懷疑自己所見所聞。

  2. 否認現實: 堅決否認發生過的事實。

  3. 質疑對方理智: 指責對方「瘋了」、「太敏感」、「記憶力差」。

  4. 逐步瓦解自信: 讓受害者感到孤立無援,最終完全依賴操控者的「現實」。


這個詞完美捕捉了這種無形的情感虐待,並在心理學界和公眾討論中廣泛使用。


語意細微差別 (Nuance):

"Gaslighting" 與一般的「爭吵」(Argument) 或「說謊」(Lying) 不同:


  • Argument (爭吵): 雙方意見不合,可能激烈,但通常基於對同一現實的不同解讀。

  • Lying (說謊): 刻意隱瞞真相或製造虛假資訊。

  • Gaslighting (煤氣燈效應): 其核心是系統性地扭曲事實,目標是讓對方質疑自己的認知能力和現實感。它的目的不是單純欺騙,而是為了奪取對方的心理控制權。這是一種更深層次、更具破壞性的情感虐待。


如何實際應用?三個實戰情境 (How to Use It: 3 Real-World Scenarios)


情境一:人際關係諮詢或討論 (In Relationship Counseling or Discussion)


English Example:

"In a healthy relationship, partners validate each other's feelings, but my ex would constantly gaslight me by saying I was 'overreacting' to everything."


中文翻譯:

「在健康的關係中,伴侶會肯定彼此的感受,但我的前任卻不斷地煤氣燈效應我,說我對每件事都『反應過度』。」


情境解析 (Context Analysis):

此處 "gaslight" 被用來描述在關係中,對方如何透過貶低和否認受害者的感受,使其陷入自我懷疑,這是情感虐待的一種形式。


情境二:職場倫理與管理 (In Workplace Ethics and Management)


English Example:

"A toxic manager might gaslight their team members by taking credit for their ideas and then denying they ever came from the team, making employees question their contributions."


中文翻譯:

「一位有毒的經理可能會透過竊取團隊成員的想法,然後否認這些想法來自團隊,以此對他們進行煤氣燈效應,讓員工質疑自己的貢獻。」


情境解析 (Context Analysis):

"Gaslighting" 也能發生在職場,描述上位者如何透過操控事實來削弱下屬的自信和能力感,進而鞏固自身權力。


情境三:心理健康文章或教育 (In Mental Health Articles or Education)


English Example:

"Learning to recognize the signs of gaslighting is the first step towards protecting your mental well-being and regaining confidence in your perceptions."


中文翻譯:

「學會辨識煤氣燈效應的跡象,是保護你的心理健康並重新獲得對自己感知的信心的第一步。」


情境解析 (Context Analysis):

此例句強調了辨識 "gaslighting" 的重要性,將其視為一種需要被認識和防範的心理危害,有助於提高自我保護意識。


結語 (Conclusion)


"Gaslighting" 這個詞彙不僅點出了人際關係中一種複雜而危險的操控模式,更提醒我們,要堅定地相信自己的直覺和感受。學會辨識這種行為,是保護自我、維護心理健康的重要一課。

Subscribe to AmiNext Newsletter

Thanks for submitting!

  • LinkedIn
  • Facebook

© 2024 by AmiNext 金融與科技筆記

bottom of page