top of page

"Greenwashing" 是什麼意思?看懂假環保行銷,守護你的消費權益

  • 作家相片: Sonya
    Sonya
  • 9月23日
  • 讀畢需時 4 分鐘

前言 (Introduction)


當你在超市看到一款產品,包裝上大大的寫著「天然」、「環保」、「永續」;或是某家大型企業宣稱自己將大幅減少碳排放,並投入巨資在環保項目上。這些訊息讓你感到安心,認為自己在支持良心企業。然而,有些時候,這些「綠色」的承諾可能只是一種行銷策略,其真實的環保效益微乎其微,甚至有名無實。這種行為,我們稱之為 Greenwashing (漂綠),今天,Aimee 將帶你深入了解這個關鍵詞,教你如何辨識那些披著綠色外衣的假環保行銷手法。


When you see a product in the supermarket, its packaging loudly proclaims "natural," "eco-friendly," "sustainable"; or a large corporation announces it will significantly reduce carbon emissions and invest heavily in environmental projects. These messages reassure you, making you feel good about supporting a responsible company. However, sometimes these "green" promises might just be a marketing strategy, with minimal, if any, real environmental benefits. This practice is what we call Greenwashing. Today, Aimee will guide you to understand this key term, teaching you how to identify deceptive "green" marketing tactics hidden under an eco-friendly facade.


ree

核心定義與發音 (Core Definition & Pronunciation)


核心定義 (Core Definition):

Greenwashing (漂綠) 指的是企業或組織透過不實的、誇大的或誤導性的資訊,讓消費者誤以為其產品、服務或整體營運比實際情況更環保、更具永續性。


Greenwashing refers to the practice where a company or organization uses misleading, exaggerated, or false information to make consumers believe that its products, services, or overall operations are more environmentally friendly or sustainable than they actually are.


發音與拼寫 (Pronunciation & Spelling):

  • IPA: /ˈɡriːnˌwɑːʃɪŋ/

  • 發音重點: 這個詞是由 "green" (綠色) 和 "washing" (洗滌) 組成的複合詞。它的意象是「洗白」,將不環保的行為「洗」成環保的。


單字深挖:它從何而來? (Deep Dive: Where Did It Come From?)


背後的故事/脈絡 (The Story/Context):

"Greenwashing" 這個詞最早可追溯到 1980 年代。環境運動家 Jay Westerveld 在 1986 年的一篇文章中,批評斐濟某飯店鼓勵顧客重複使用毛巾以「保護環境」,但同時該飯店卻在大規模擴建,破壞當地生態。他諷刺這種行為是「greenwash」。


隨著消費者環保意識的提高,企業發現將產品或品牌與「環保」掛鉤,可以有效提升形象和銷售額,然而,許多企業並非真心投入永續發展,而是採取了表面功夫:


  1. 模糊術語: 使用「天然」、「綠色」、「環保」等沒有明確定義的詞彙。

  2. 選擇性揭露: 只強調產品某個環保的優點,卻忽略其整體生命週期對環境的影響。

  3. 假標章: 自創或使用沒有公信力的環保標章。

  4. 轉移焦點: 透過廣告宣傳其微不足道的環保行動,以掩蓋其核心業務對環境的巨大破壞。


這種現象不僅欺騙了消費者,也阻礙了真正的環保進程。


語意細微差別 (Nuance):

"Greenwashing" 與一般的「環保行銷」(Green Marketing) 或「企業社會責任」(CSR) 有著根本的區別:

  • Green Marketing (環保行銷): 本身是中性的,指推廣真正環保的產品或服務。

  • CSR (企業社會責任): 泛指企業對社會和環境的承諾與行動。

  • Greenwashing (漂綠): 則帶有強烈的負面和欺騙性。它指的是企業假裝誇大自己的環保努力,其核心是為了品牌形象和商業利益,而非真正的環境改善。


如何實際應用?三個實戰情境 (How to Use It: 3 Real-World Scenarios)


情境一:新聞評論或社論 (In News Commentary or Editorials)


English Example:

"Environmental activists accused the oil company of blatant greenwashing after it launched a massive PR campaign about its renewable energy investments, despite still heavily relying on fossil fuels."


中文翻譯:

「環保人士指責這家石油公司存在公然的漂綠行為,因為儘管該公司仍嚴重依賴化石燃料,卻發起了一場關於其再生能源投資的大規模公關活動。」


情境解析 (Context Analysis):

此處,"greenwashing" 被用來揭露企業在環保議題上的虛偽宣傳,點明其言行不一的本質。


情境二:消費者保護與倫理討論 (In Consumer Protection & Ethical Discussions)


English Example:

"Consumers are becoming increasingly aware of greenwashing tactics and are demanding more transparent and verifiable sustainability claims from brands."


中文翻譯:

「消費者對漂綠手法日益警覺,並要求品牌提供更透明、可驗證的永續發展聲明。」


情境解析 (Context Analysis):

"Greenwashing" 在這裡代表了消費者在選擇產品時,對企業誠信的一種質疑和要求。


情境三:企業內部永續報告 (In Internal Corporate Sustainability Reporting)


English Example:

"To avoid any accusations of greenwashing, our sustainability report must clearly differentiate between aspirational goals and achieved environmental impacts, backed by third-party audits."


中文翻譯:

「為避免任何漂綠的指控,我們的永續報告必須清楚區分願景目標和實際已達成的環境影響,並由第三方審計支持。」


情境解析 (Context Analysis):

此例句顯示企業內部在制定永續策略時,會積極考慮如何避免被貼上「漂綠」的標籤,強調了資訊透明和數據驗證的重要性。


結語 (Conclusion)


"Greenwashing" 這個詞彙不僅是提醒我們在消費時保持警惕,更是敦促企業真正負起環境責任。在追求永續發展的道路上,透明和誠實比任何花俏的行銷手法都更為重要。理解這個詞,能幫助我們成為更明智的消費者,共同推動真實的綠色變革。

Subscribe to AmiNext Newsletter

Thanks for submitting!

  • LinkedIn
  • Facebook

© 2024 by AmiNext 金融與科技筆記

bottom of page