top of page

"Quiet Quitting" 是什麼意思?解讀 Z 世代的職場新態度

  • 作家相片: Sonya
    Sonya
  • 9月23日
  • 讀畢需時 4 分鐘

前言 (Introduction)


你是否曾在工作中感到身心俱疲,卻又不敢直接辭職?你是否開始只做「份內事」,不再追求額外表現,甚至避免參與額外的會議或專案?這種現象在近年來於全球年輕世代中悄然興起,甚至在社群媒體上引發了病毒式的討論,我們稱之為 Quiet Quitting (消極辭職 / 躺平式工作)。它不是真的辭職,而是一種對傳統職場文化的無聲反抗。今天,Aimee 將帶你深入了解這個詞,看懂它背後所反映的職場心態轉變。


Have you ever felt exhausted at work but dared not quit directly? Have you started doing "just enough" and no longer striving for extra performance, even avoiding additional meetings or projects? This phenomenon has quietly emerged among younger generations globally in recent years, even sparking viral discussions on social media. We call it Quiet Quitting. It's not actually quitting your job, but rather a silent rebellion against traditional workplace culture. Today, Aimee will guide you to understand this term in depth, revealing the shift in workplace mentality it reflects.


核心定義與發音 (Core Definition & Pronunciation)


核心定義 (Core Definition):

Quiet Quitting (消極辭職 / 躺平式工作) 指的是員工在工作上不再超出職責範圍付出額外努力,只完成份內工作,拒絕過度勞累,以此來劃清工作與生活界線的一種職場行為,這並非真的辭職,而是「精神上」的辭職,不再對工作投入多餘的熱情或野心。


Quiet Quitting refers to a workplace behavior where employees stop going above and beyond their job descriptions. They complete only their assigned tasks and refuse to overwork themselves, thereby setting boundaries between work and personal life. It's not an actual resignation, but rather a "mental" resignation, where employees no longer invest extra passion or ambition into their work.


發音與拼寫 (Pronunciation & Spelling):

  • IPA: /ˈkwaɪ.ət ˈkwɪt.ɪŋ/

  • 發音重點: 這是一個由兩個常見單字組成的複合詞,發音直觀。要注意 "quiet" 的 "iet" 發音,以及 "quitting" 的 "tt" 雙子音發音。


單字深挖:它從何而來?

(Deep Dive: Where Did It Come From?)


背後的故事/脈絡 (The Story/Context):

"Quiet Quitting" 這個詞在 2022 年中透過 TikTok 影片迅速走紅。儘管這個概念並非全新(類似的態度在過去可能被稱為「得過且過」或「摸魚」),但在疫情爆發後,經歷了遠端工作、大辭職潮 (Great Resignation) 和對心理健康的普遍關注,許多員工開始重新評估工作的意義和在生活中的比重。


它反映了幾種深層次的社會與職場變化:


  1. 對過勞的反思: 年輕世代不願再為微薄的薪水或不被認可的努力而過度犧牲個人生活。

  2. 工作與生活平衡的追求: 在疫情期間,許多人體驗到更多個人時間的價值,並希望將這種平衡延續下去。

  3. 不滿與無力感: 當員工覺得自己的努力無法得到相對應的回報、晉升機會渺茫,或公司文化令人失望時,消極辭職成為一種被動的抵抗。


這並非「懶惰」的代名詞,而是一種「拒絕被工作耗盡」的自我保護機制。


語意細微差別 (Nuance): "Quiet Quitting" 與真正的「辭職」(Resignation) 或「摸魚」(Slacking off) 有本質區別:


  • Resignation (辭職): 這是明確地離開公司。

  • Slacking off (摸魚): 通常帶有負面意涵,指員工故意偷懶,不完成份內工作。

  • Quiet Quitting (消極辭職): 員工仍然會完成份內工作,且達到要求。它強調的是拒絕做份外之事,拒絕過度投入情感和精力,保護個人的精神健康和生活品質,而非逃避責任或導致工作績效不合格。


如何實際應用?三個實戰情境 (How to Use It: 3 Real-World Scenarios)


情境一:職場文化討論 (In Workplace Culture Discussion)


English Example:

"The rise of quiet quitting among younger employees forces companies to re-evaluate their compensation models and work-life balance policies."


中文翻譯:

「年輕員工中消極辭職的興起,迫使企業重新評估其薪酬模式和工作與生活平衡政策。」


情境解析 (Context Analysis):

此處的 "quiet quitting" 被視為一種職場趨勢,促使企業管理者反思現有的管理模式是否能有效激勵員工。


情境二:個人心理健康與職涯規劃 (In Personal Mental Health & Career Planning)


English Example:

"Instead of burning out, some people are choosing quiet quitting as a way to prioritize their mental health without fully abandoning their jobs."


中文翻譯: 「有些人為了保護自己的心理健康,選擇消極辭職,而不是完全耗盡自己,也並非徹底放棄工作。」


情境解析 (Context Analysis):

在這裡,"quiet quitting" 被視為一種個人應對工作壓力的方式,強調了自我保護和心理健康的重要性。


情境三:社群媒體或媒體評論 (In Social Media or Media Commentary)


English Example:

"Is quiet quitting a revolutionary act of self-care or a symptom of a disengaged workforce? The debate continues online."


中文翻譯:

消極辭職是一種革命性的自我照顧行為,還是一個脫離工作群體的症狀?這場辯論仍在網上持續。」


情境解析 (Context Analysis):

此例句將 "quiet quitting" 作為一個引發廣泛社會討論的現象,呈現了人們對其不同角度的解讀。


結語 (Conclusion)


"Quiet Quitting" 這個詞彙不僅是描述一種職場行為,更是提醒我們重新審視工作在人生中的定位。它促使企業去思考如何真正留住人才、激勵員工,也鼓勵個人去追求更健康、平衡的生活模式。

Subscribe to AmiNext Newsletter

Thanks for submitting!

  • LinkedIn
  • Facebook

© 2024 by AmiNext 金融與科技筆記

bottom of page